话说我的错误容忍度还是很高的,不过尖端这样接二连三的bug我实在是无语介样正版和盗版还有什么区别么也许盗版反而没有那么多错误
我很想把小说书报的初献给英田的S系列,不过那个系列只是几年前看过一部分,还差几本没补习完,所以今天早晨干脆抽了3个小时看完了夜光花系列作之二的yin靡之花。
不能承受之误一:书腰文案
奈良千春老师? 她难道还有个“ 水名濑雅良”的马甲不成? 查了一下这本书前后出版的几本蓝月系列小说,都是奈良千春老师做插画并附赠明信片的(以下)所以文案编辑就顺手直接粘贴了吧。。。
不能承受之误二:人名搞乱
左侧为台版,右侧为日版。很明显,“户越见状,露出困惑的表情”的“户越”穿越了,日版的原文是“景山は戸惑った表情を浮かべた ”。。。。翻译老师,您不会赶稿花眼把“戸惑った”直接当“户越”代入了吧?
夜光花老师的这部系列作还差一本《闇の花》,真不知道第三本还会出什么样的错误。。。
ok,勘误完毕,可以平心静气的做书报了
《堕落之花》原作:夜光花 插画: 水名濑雅良 尖端 2010年5月出版
从古老村落出来的两兄弟某天收到一封来自家乡的明信片,上面写着“我想起**年前的那件事的真相了”,弟弟幼时险些丧命于村中的神秘沼泽,时候虽然失去了当时的记忆,但梦中不断见到死去的童年玩伴,为了一探真相兄弟重返家乡~~~
夜光花老师的特色是把悬疑和13L结合的很完美,近几年也有很多作品被抓化:《おきざりの天使》、《不浄の回廊》、《忘れないでいてくれ》等,特别是《おきざりの天使》的音响效果可以媲美悬疑大片,《堕落之花》则是加入了兄弟的禁忌题材,只可惜还没有被抓化,如果让我来选的话,小鸟和福山简直就是不二人选
我觉得水名濑雅良老师对动态中的人物表现得并不是很好,不过这样的彩稿还是不错的,貌似老师自己也画过兄弟题材的漫画
第二册比第一册要厚~~~
《堕落之花》附赠了两张明信片(摆放的方式是为了和谐~~~)如果不把书腰的文案写错就完美了
《yin靡之花》 原作:夜光花 插画: 水名濑雅良 尖端 2011年4月出版
第二册为了表现哥哥的独占欲以及内心的不安,h的描写比较多,对于第一册留下的一些悬念进行了部分深入,同时也吊了读者的胃口,贯穿故事进展的哥哥的母亲这一神秘的角色终于在第二册的最后一章走到了幕前,被认为已经自杀死去的人其实还活着,并对两兄弟形成了潜在的危胁因素。。。
作者在后记里提到因为第一册写得不过瘾才向编辑提出来写第二册,然后就又有了第三册。。。其实那些悬念和扣子什么的明明在第一册都埋下了的。。。
这次只赠了书签,木有明信片,小气~~~
台版的内插画和目录
日版的目录页,相比来说台版的目录倒是比较细致。 内彩和内插画h度都比较高
我在劳动节以无比严肃认真的态度写了两本不正经书的书报~~~
ps:某店新进《yin靡之花》不到一个月就卖掉了十几本,尽管小众,看来还是有人喜欢的。虽然蓝月系列在台湾本地可能并不怎么热,不过请不要因为是13L小说就不被重视,因为任何一本书出版,都会有读者用心阅读的。
以上
评论